英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:



安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • directeur directeure directrice - pour une femme
    Ayant à traduire Executive Director, j'emploie le mot "Directeur exécutif" Mais quand c'est une femme qui occupe ce poste, quel est le terme qui convient ? Est-ce "Directrice exécutive" ? N'etant pas en France depuis plusieurs annees, je ne suis pas surs des nouvelles pratiques concernant
  • le chef, la chef, la cheffe - féminin | WordReference Forums
    Cheffe s'entend au Canada, la cheffe de cabinet du premier ministre Trudeau est Mme Katie Telford Chef de cabinet du Premier ministre (Canada) — Wikipédia (elle figure dans les nouvelles actuellement, ce qui n'est pas normal pour une personne dans sa position)
  • female chef - WordReference Forums
    Pour ma part, je dirais elle est chef de cuisine ou de cabinet ou de service (masculin) Je ne vois aucun inconvénient à n'avoir qu'une dénomination neutre commune pour les hommes et les femmes exerçant une même profession On peut rajouter, si nécessaire, "femme chef de cuisine"
  • au en + rez-de-chaussée | WordReference Forums
    On pourrait en effet parler d'un cabinet médical en rez-de chaussée car c'est une situation particulière qui permet au médecin d'être davantage ouvert à la rue que s'il était en étage Certaines associations préfèreront des locaux en rez-de-chaussée , d'autres en étage, selon la nature des associations et selon la façon dont elles s'adressent au public
  • in on at the ground floor | WordReference Forums
    Hi, I want to tell my friend come to ground floor where I am waiting Which is correct I am in at on the ground floor Likewise someone is asking me where is carina Which is correct as an answer She is on in the third floor You may feel the both questions are same I guess it has
  • Madame, Monsieur Docteur Professeur (pour sadresser à un médecin)
    Quand j´écris une lettre à un médecin dont je ne connais pas le sexe, comment je dois écrire la forme de politesse qui devra apparaître au début de la lettre ? Monsieur le Médecin, Madame le Médecin, Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci
  • D before a telephone number | WordReference Forums
    Ce sont les coordonnées des avocats travaillant dans un cabinet juridique J'ai pensé que D peut-être soit un numéro supplémentaire soit le numéro de fax, mais je ne comprends pas quel est le mot derrière ce D?
  • Take Make a the call. Which is correct? - WordReference Forums
    There have been allegations of corruption against a Minister The party leadership is meeting today 1 To take a call 2 To make a call 3 To take the call 4 To make the call on his continuance in the cabinet Which is correct? Thank you in advance for your help?
  • with reference to the above mentioned subject. . . - WordReference Forums
    Hello Everyone! I was actually writing the application to transfer my daughter to different branch of the same school I wonder if I can start it with "With reference to the above mentioned subject, I am seeking your permission to transfer my daughter to _______________ branch" I often use
  • dun côté… dun autre (côté) de lautre - WordReference Forums
    Bonjour tout le monde, Actuellement je suis en train de rédiger ma lettre de motivation et ai besoin d'une tournure comme "D'un côté D'un autre côté " pour exprimer une certaine "bipolarité" diversité des services proposés Question : est-ce que l'utilisation de telle tournure dans la





中文字典-英文字典  2005-2009