英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
tard查看 tard 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
tard查看 tard 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
tard查看 tard 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • expressions - Quelle est lorigine de One again a bistoufly . . .
    @Toto : « à la one again », je l'ai entendue, mais il y a longtemps, de l'argo désuet ? Apparemment, combinée avec le « bistoufly » elle est apparemment utilisée par Frank Dubosc et c'est de là que sort les histoires de Jeanne d'Arc de Kamikaze l'auteur de la question (un petit lien aurait été utile) La « francisation » des termes anglais oraux est intéressante et je trouve qu
  • When to use pas vs. non in expressing not [adjective adverb]?
    I think you can easily spare yourself the trouble of remembering when to use "non" instead of "pas" for "not", since 95% of the time "pas" is not replaceable with "non" And conversely, cases when you must use "non" for not and couldn't use "pas" are very, very rare Actually, the only ones I can think of are "Non seulement" and "Non loin de" starting a sentence Non seulement il était tard
  • Usages d« usage » et d« utilisation », quel mot utiliser?
    Se coucher tard n'est pas d'usage, chez nous 3 Il peut signifier la capacité à utiliser Il avait perdu l'usage de sa voix Ceci ne peut se substituer par l'utilisation, mais uniquement par la capacité, la possibilité, d'effectuer cette utilisation: « il ne pouvait plus utiliser sa voix », « il avait perdu toute capacité à le faire
  • Frette est-il plus froid que froid? - French Language Stack Exchange
    Le contraste froid frète, par contre, ne me vient pas de l'enfance J'en ai pris connaissance plus tard dans ma vie, au contact de gens qui ne provenaient pas de ma région
  • en + [infinitive verb] = subject? - French Language Stack Exchange
    In front of an infinitive, en is a pronoun for complements introduced by the preposition de It's probably what had you confused Using a demonstrative instead, one could also say “Parler de cela permet de démystifier” It's the equivalent of the English construction “talking about it”, respectively “talking about this that”
  • Short form for aujourdhui - French Language Stack Exchange
    Is there an acceptable slang or argot to mean "aujourd'hui" ? I want to use it in chat rooms or emails and I want to use the common standard if there is one
  • Comment conjuguer ce quon tient pour acquis
    4 À l'oral, j'ai voulu exprimer l'idée « merci pour ce que, plus tard, tu auras fait », avec me réveiller comme quoi-faire J'ai donc commencé une phrase par « Merci de me réveill… » et n'ai pas su comment conjuguer, ni vraiment comment reformuler la phrase : sans dénaturer le sens ; de façon naturelle, et raisonnablement concise ;
  • Peut-on dire «soulageante»? - French Language Stack Exchange
    Si l'usage l'adopte, tôt ou tard la norme doit lui faire une place ou perdre sa crédibilité L'adjectif soulageant est-il utile en médecine ? Je dirais que oui Est-il nécessaire à la société en général ? Peut-être pas, mais si on l'expose suffisamment à la tournure, elle pourrait très bien décider que c'est un outil qu'elle adoptera
  • Prononcer ce nombre - French Language Stack Exchange
    « La racine carrée de 546 est 23,36664289109 » est une réplique extraite d'un dessin animé que je regarde maintenant à la télévision Comment puis-je prononcer le nombre « 23,36664289109 » ? Je
  • liaisons - Prononciation du d final dans le mot quand - French . . .
    J'entends de plus en plus, dans les discours de politiciens français notamment, qu'ils prononcent toujours le d final du mot quand, alors que selon les règles phonétiques, il ne se prononce que qua





中文字典-英文字典  2005-2009