英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
rki查看 rki 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
rki查看 rki 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
rki查看 rki 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • 新冠感染日增五万 德国考虑加强应对 - 环球网
    科技日报讯 (记者李山)11月11日,德国疾控机构罗伯特·科赫研究所(rki)报告德国过去24小时内新增新冠感染50196例,创疫情暴发以来最高纪录 新
  • 德国新冠肺炎疫情全景回顾
    德国疾控机构罗伯特·科赫研究所RKI改变对佩戴口罩所持态度,认同人们戴口罩作为预防措施,即使没有出现症状,也可以减少病毒传播给他人的风险,但并没有确切的科学依据。 德国足球甲级联赛因疫情停赛63天后重启,德甲联赛历史上首次出现无现场观众的“幽灵比赛”。 自新冠疫情大流行爆发以来,德国报告最低日新增感染病例数213例。 北威州居特斯洛市的全德最大肉制品加工企业Tönnies发生大规模聚集性感染事件。 默克尔总理将疫情称为百年不遇的特殊挑战。 为应对第二波疫情高峰,德国决定采取为期四周的“局部封锁”措施。 德国累计确诊人数超过100万。 德国进入“硬封锁”状态,目标是将感染率降至50以下。 德国报告第一例感染在英国发现的变异新冠病毒B 1 1 7病例。
  • Das Robert-Koch-Institut stuft das Gesundheitsrisiko durch das . . .
    Angesichts der rapiden Ausbreitung der COVID-19-Epidemie hat das Robert Koch Institut (RKI), die zentrale Einrichtung der Bundesregierung auf dem Gebiet der Krankheitsüberwachung und -prävention, am Dienstag das Risiko für die Bevölkerung nun als hoch eingestuft
  • 罗伯特·科赫研究所:德国抗疫“总参谋长”
    在此次新冠疫情中,德国保持远低于其他欧洲国家病亡率的成绩,与多方面因素相关,其中准备充分、反应较为迅速、决策科学依据充分、各方协调配合,这些都与罗伯特·科赫研究所的工作分不开。
  • Germany lifts quarantine requirement for COVID-vaccinated travelers . . .
    The new coronavirus entry regulation enters into force on May 13 The countries classified as risk, high incidence or virus variant areas are listed on the website of the Robert Koch Institute (RKI), the federal government agency for disease control and prevention
  • 德国近两周新增确诊数显著增多 疾控机构警告暴发第二波疫情风险_中国江苏网
    德国联邦疾控机构罗伯特科赫研究所 ( RKI )所长威勒28日表示,德国过去两周新增确诊病例数出现令人不安的增长,尽管德国早已控制住了疫情,但当前全国范围内的趋势正在掉头向上。 他表示,尚不清楚这是否第二波疫情暴发的开端,但存在这一可能。 他提醒德国公众,该国正处于一场快速发展的疫情中, “疫情的最新发展令我十分担忧” 。 威勒表示,当前暴发的局地疫情包括家庭聚会感染、工作场所感染和养老院感染等,罗伯特科赫研究所对德国业已控制住的疫情出现趋势性逆转感到担忧。 他同时提醒,在无法保持最少1 5米人际距离时,即使在室外仍有必要佩戴口罩。
  • 环球英语_国际在线 - CRI
    VOICES FROM OTHER LANDS is a half-hour magazine show devoted to interviews and discussions on topics concerning cultural exchanges, promoting people and their ideas Chinese Studio is a Chinese learning audio program produced by China Radio International’s English Service
  • 德国抗疫政策走到十字路口-国际在线 - China Plus
    德国每日新增新冠感染人数近期持续上升,疾控机构罗伯特·科赫研究所(RKI)明确表示,德国已经迎来第四波新冠疫情。 尽管64%的人口至少接种了一次疫苗,59%的人口已完全接种,过去一周内(截至8月29日),德国仍然新增64541例确诊病例,平均每日新增9220例。 然而各界对是否收紧防疫措施却意见不一。 下一步抗疫政策该何去何从,德国走到了关键的十字路口。 紧急状态延长至11月底 8月25日,德国联邦议会决定延长将于9月11日到期的“疫情紧急状态”3个月。 这意味着联邦政府可以继续大规模针对疫情采取限制措施。 但经济界强烈反对新的封锁。 德国酒店和餐厅协会表示,无法接受新的封锁,无论是在经济上、心理上还是情感上,现在需要的是行业规划的稳定性。
  • Germany reports over 100,000 COVID-19 deaths since start of pandemic
    BERLIN, Nov 25 -- The total number of COVID-19 deaths in Germany has climbed to 100,119, as 351 fatal cases were recorded within the last 24 hours, the Robert Koch Institute (RKI) announced on Thursday
  • 德国疫情反弹势头未减 8月1日起入境强制检测 - 北方网
    德国疾控机构罗伯特·科赫研究所当天公布的新增确诊人数和新增死亡人数分别为2400人、21人,累计确诊3769165人、死亡91658人。 德国官方用于监测疫情严峻程度的发病率指数 (即平均每十万人七日累计新增确诊数)当天升至16 9。 截至目前,德国已接种9210万剂次疫苗,共有43213380人已实现完全接种,占该国总人口数的52%。 德国联邦政府当天表示,鉴于全球范围内疫情仍十分严峻,考虑到即将到来的度假返程高峰,德国联邦内阁当天通过决议,从8月1日起要求所有入境者必须接受新冠检测。 已完全接种新冠疫苗者、已感染过新冠病毒后痊愈者以及12岁以下儿童可免于检测。





中文字典-英文字典  2005-2009