英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
italiano查看 italiano 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
italiano查看 italiano 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
italiano查看 italiano 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • word usage - Cè ‘voseo’ in italiano? - Italian Language Stack Exchange
    Noi ispanoparlanti abbiamo il voseo: è un fenomeno che consiste nel sostituire il pronome tú con vos Per chi sa un po' di spagnolo, le coniugazioni dei verbi sono un po' diverse da quelle che usiamo con vosotros; il suo uso è percepito come informale — azzarderei a dire che è persino più informale del tuteo (l'uso in spagnolo delle forme verbali e pronominali della seconda persona
  • È scorretto scrivere Scrivete un email senza apostrofo?
    Per cui in italiano hobby è maschile («un hobby costoso») perché svago, maschile, lo traduce meglio di passione, femminile Così diciamo la Panda perché l'iperonimo è automobile , ma il panda perché il nome cui è più associabile è orso , orsetto , maschile, e chador forse è maschile per via di velo
  • Come ridono gli italiani? - Italian Language Stack Exchange
    A proposito di xd, quello non è italiano né è un anglicismo, è un' emoticon che si usa su internet o nei messaggi Sì, lo usiamo, ma in genere scritto XD È una emoticon in cui X sarebbero gli occhi e D la bocca che ride
  • regional - Origini dellinteriezione Ammàzza! - Italian Language . . .
    Altrettanto da italiano dell'Italia centrale (Roma) e altrettanto senza fonti, francamente non riesco a “sentire” la locuzione “ammazza” in questo modo, anche perché formalmente è un imperativo rivolto all'interlocutore (e non un indicativo riferito al peperoncino o quel che sia), come è chiarito anche meglio dalla forma
  • Esiste un modo per sapere quando usare le doppie?
    Fortunatamente con strumenti digitali faccio la correzione automatica e riesco spesso ad usarli bene, però se scrivo rischio di sbagliare In Italiano alcune parole hanno un significato diverso a seconda di quante lettere uguali metti, per esempio "motto", che vuol dire frase (se non vado sbagliato), e "moto", che vuol dire motocicletta
  • Database parole italiane - Italian Language Stack Exchange
    Sarebbe utile, in effetti, se fosse fatto bene Non sono particolarmente ferrato su questo tipo di database, ma l'italiano (come le altre lingue naturali, quale più quale meno) è molto fecondo: dato un verbo e un suffisso come “-bile”, potenzialmente “esistono” tutte le parole che si possono generare in questo modo, ma è difficile che un dizionario o un corpus le contempli tutte (a
  • word usage - Italian Language Stack Exchange
    Senza togliere nulla alle buone risposte che sono state formulate, mi piacerebbe leggerne una che chiarisse per bene, separatamente, la norma italiana classica (“egli”, “ella” rispetto a “esso”, “essa” etc ), utile per leggere autori di un tempo e in generale per sapere come stanno le cose “in teoria”, e l'uso attuale (quasi solo “lui”, “lei”, “loro”, a parte
  • Cioccapiatti è un termine italiano o solo emiliano?
    G L ci delizia con queste due voci dell'italiano regionale emiliano, con epicentro Bologna e attestazioni in varie parti dell'Emilia Si tratta di parole che hanno precisi riscontri dialettali: cioc vale 'scoppio', ciocapiât vale «radicchio di campo; tarassaco; scemo, fesso» (L Lepri, D Vitali, Dizionario bolognese-italiano, italiano
  • Tradurre in oppure tradurre a? - Italian Language Stack Exchange
    Attenzione però, quando si specifica che la traduzione avviene da una lingua ad un'altra, si usano le preposizioni da a e le loro articolate, oppure (cosa che a me personalmente risulta meno gradevole) da in e le articolate: "Egli ha tradotto la versione dal latino all'italiano" o anche "Egli ha tradotto la versione dal latino in italiano"
  • letters - Esistono parole con la doppia q in italiano? - Italian . . .
    Avevo sempre pensato che le lettere h amp; q fossero le uniche lettere italiane che non vengono raddoppiate come le altre consonanti Poi, di recente, mi sono accorto che esiste la parola 'soqqua





中文字典-英文字典  2005-2009