英文字典中文字典


英文字典中文字典51ZiDian.com



中文字典辞典   英文字典 a   b   c   d   e   f   g   h   i   j   k   l   m   n   o   p   q   r   s   t   u   v   w   x   y   z       







请输入英文单字,中文词皆可:


请选择你想看的字典辞典:
单词字典翻译
enamels查看 enamels 在百度字典中的解释百度英翻中〔查看〕
enamels查看 enamels 在Google字典中的解释Google英翻中〔查看〕
enamels查看 enamels 在Yahoo字典中的解释Yahoo英翻中〔查看〕





安装中文字典英文字典查询工具!


中文字典英文字典工具:
选择颜色:
输入中英文单字

































































英文字典中文字典相关资料:


  • dar por vencido a algo - WordReference Forums
    Okay, sure "Pero Sánchez dio por vencido al virus, se inhibió trasladando toda responsabilidad a las autonomías y a la vuelta del verano fijó en Díaz Ayuso su objetivo político "
  • zas - WordReference Forums
    Zas es una onomatopeya, pero ¿puede una onomatopeya ir entre signos de exclamación? ¿Una onomatopeya se escribe entre comillas o puede ir sola como si de una palabra normal se tratase? Se cayó y "zas", rompió las jarras Se cayó y ¡zas!, rompió las jarras Se cayó y zas, rompió las jarras
  • se le dio - WordReference Forums
    I have been reading a story called "Temprano y sol" by Emilia Pardo Bazán Firstly, it seems to mean "Early and sun" Please explain what this means It contains the following sentence: "La condesa de Pardo Bazán alcanzó el honor de ser la primera mujer a quien SE LE DIO una cátedra en
  • Sto da Dio - WordReference Forums
    Ciao a tutti Hello all - The statement "Sto da Dio" Is this a typical Italian thing to say? I asked someone if they are fit healthy and this was the reply If I translate it properly it means, basically, "I am of God", correct? Please let me know if anyone knows if this means something
  • dar las largas | WordReference Forums
    El chófer manejó demasiado rápido durante todo el trayecto y más de un conductor le dio las largas Por el contexto sé que es adelantar, pero necesito saber si en Espanha se utiliza de esta otra forma
  • da bolillas - WordReference Forums
    Hola: Confirmo que en Argentina lo usamos muchísimo: "Pidió aumento pero no le dieron bolilla " "Para qué los saludás, si no te dan bolilla " "¡ No les des bolilla, no vale la pena!" La expresión más completa es: "No dar ni 5 de bolilla" La expresión coloquial: "Dar o no dar bola" Coloquial y ya más grosera (para decir sólo entre amigos): "No me dio ni 5 de pelota"
  • me dio aire, agarré aire, me dio como un aire - WordReference Forums
    Many patients use this types of expressions What would be the best way to interprete them? "Me dio aire; agarré aire; me dio como un aire" Thanks a million!
  • dar de baja, dar de alta a un trabajador | WordReference Forums
    Dar de baja = to Fire Me dieron de baja = They fired me Dar de alta -- Nunca he oído esta expresion aparte del context médico, cuando le dieron de alta del hospital No obstante, de su contexto, es to be hired (Busco un trabajo, lleno una solicitud, tengo una entrevista, y me dicen, OK, You are hired Can you start tomorrow?) Esto es lo que necesitas?
  • Non cade foglia che Dio non voglia - WordReference Forums
    Don Chisciotte era italiano e musulmano! "Rimettiti nelle mani di Dio, Sancio, disse Don Chisciotte, che ogni cosa riuscirà a bene, e forse meglio di quello che tu pensi, che non si muove foglia se Iddio non voglia "
  • coger la gripe una gripe gripe | WordReference Forums
    Cuando vuelva a casa hoy, voy a hacer haré gárgaras para no coger la gripe Se usa igual en Argentina que en el resto del mundo hispanohablante Hacer gárgaras y enjuagarse la boca son dos cosas distintas Edit: Dicc Espasa-> enjuagar: Limpiar la boca y dentadura con agua u otro líquido





中文字典-英文字典  2005-2009